[This is a freely translated version of "The Wizard's Secret," one of the stories in Matilde Serao's Neapolitan Legends, first published in 1891. "Freely" translated means that, for reasons of space, I have chosen to summarize some sections rather than translate them.]The Wizard's Secret
note: At the beginning of the second paragraph we see, "In the narrow alleyway of the Cortellari in the Portanova quarter...". That is still traceable, even though the exact building may not be. The cortellari were merchants who sold knives (it is a dialect form of the Italian for "knife," coltello.) There is still a Portanova square. The word means New Gate and the square marks one of the southern entrances from the port into the medieval city.to portal for traditions and holidays
[Afterword: Any kill-joy can poke holes in the story, of course. First, Fredrick II did not really spend that much time in Naples. His real palaces were farther to the south on the mainland and on the island of Sicily. And tomatoes? They first came to Europe from the Aztecs in the 1500s. That, however, does not mean that Serao might not have heard the legend from people the way she says she did, in the late 1800s, from people who didn't know too much about history or Aztecs.
If I were an artist, I would draw the last sentence! Oh, the traditional Italian spelling is, indeed, maccheroni, although there are variations. For more on that, see We Hold these Noodles to be Self-Evident.]